Czasowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
zajmować się kimś (albo: czymś) dokonany zająć się | sichB. mit jmdm./etw. beschäftigen | ||||||
zajmować się czymś dokonany zająć się | etw.B. betreiben | betrieb, betrieben | | ||||||
zajmować się czymś dokonany zająć się | sichB. mit etw.C. befassen | befasste, befasst | | ||||||
zajmować się czymś dokonany zająć się | sichB. mit etw.C. beschäftigen | beschäftigte, beschäftigt | | ||||||
zajmować się kimś (albo: czymś) dokonany zająć się | sichB. jmds./etw. annehmen | ||||||
zajmować się kimś (albo: czymś) dokonany zająć się | auf jmdn./etw. eingehen | ging ein, eingegangen | | ||||||
zajmować się kimś (albo: czymś) dokonany zająć się | sichB. um jmdn./etw. kümmern | ||||||
zajmować się czymś dokonany zająć się [dodat.] | etw.B. behandeln | behandelte, behandelt | [dodat.] | ||||||
zajmować się kimś (albo: czymś) dokonany zająć się | sichB. mit jmdm./etw. aufhalten [przen.] | ||||||
zająć się czymś na nowo | etw.B. wieder aufrollen | rollte auf, aufgerollt | [przen.] | ||||||
gromadzić się dokonany zgromadzić się (wcześniej: zgromadzać się) | sichB. sammeln | sammelte, gesammelt | | ||||||
pośliznąć się (wcześniej: uśliznąć się) | abrutschen | rutschte ab, abgerutscht | | ||||||
pośliznąć się (wcześniej: uśliznąć się) | ausrutschen | rutschte aus, ausgerutscht | | ||||||
rozrzewniać się (wcześniej: roźrzewniać się) dokonany rozrzewnić się (wcześniej: roźrzewnić się) | gerührt sein | war, gewesen | |
Możliwe formy podstawowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
się | |||||||
siebie (zaimek) |
Przykłady | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Zajmiemy się resztą. | Wir kümmern uns um den Rest. | ||||||
To zajmie parę lat. | Das wird ein paar Jahre dauern. | ||||||
Jej brat jest ciągle zajęty. | Ihr Bruder ist dauernd beschäftigt. | ||||||
On jest bardzo zajęty. | Er ist sehr eingespannt. | ||||||
Leżą obok siebie. | Sie liegen beieinander. | ||||||
Coraz częściej trafiają na siebie. | Sie treffen immer öfter aufeinander. | ||||||
Mówili do siebie po imieniu. | Sie haben sichB. beim Vornamen angesprochen. | ||||||
Proszę czuć się jak u siebie w domu. | Fühlen Sie sichB. wie zuhause. | ||||||
Damy sobie już z tym jakoś radę! | Wir werden das Kind schon schaukeln! [przen.] | ||||||
Zostają ze sobą. | Sie bleiben beieinander. | ||||||
Zostają ze sobą. | Sie bleiben zusammen. | ||||||
Da sobie Pan (albo: Pani) radę? | Kommen Sie zurecht? | ||||||
Co pan (albo: pani) sobie wyobraża! | Was erlauben Sie sichC.! | ||||||
Miał ze sobą dwie sztuki bagażu. | Er hatte zwei Gepäckstücke bei sichC.. |
Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
taki sobie | durchschnittlich przym. | ||||||
tak sobie [pot.] | mäßig przysł. | ||||||
tak sobie [pot.] | so la la [pot.] | ||||||
taki sobie [pot.] | so lala przym. [pot.] | ||||||
taki sobie [pot.] | durchwachsen przym. [pot.] | ||||||
delektując się przysł. | genießerisch | ||||||
delektując się przysł. | genüsslich | ||||||
delektując się przysł. | genussvoll | ||||||
nudząc się przysł. | gelangweilt | ||||||
płaszcząc się przysł. | kriecherisch | ||||||
przechwalając się przysł. | aufschneiderisch | ||||||
dla siebie | für sichB. (selbst) | ||||||
na siebie | aufeinander przysł. | ||||||
o siebie przysł. | umeinander... |
Przyimki / Zaimki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
się zaim. | einander | ||||||
się zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
się zaim. | man - Reflexivpronomen | ||||||
siebie (wzajemnie) zaim. | einander | ||||||
siebie zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
sobie zaim. | sich |
Rzeczowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sygnał zajęty [TELECOM.] | das Besetztzeichen nie ma lm. | ||||||
zamknięcie n. w sobie | die Verschlossenheit pl. | ||||||
wyobrażenie o sobie [PSYCH.] | das Selbstbild liczba mnoga die Selbstbilder |
Zwroty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
zająć miejsce (również: miejsca) | Platz nehmen [form.] | ||||||
ot tak sobie [przen.] [pot.] | locker flockig [przen.] [pot.] | ||||||
za wiele sobie pozwalać | über die Stränge schlagen | ||||||
jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie möchten | ||||||
jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie wünschen | ||||||
Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz. | Wie man sich bettet, so schläft man. | ||||||
być samemu sobie (również: sam sobie) panem [przen.] | sein eigener Herr sein [przen.] |
Reklama
W obrębie poszukiwania | |
---|---|
zajęczyca |
Reklama